THE SON OF THE WIND

The son of the wind was once a man. When he was he used to go shooting and to roll a ball but later he became a bird and flew, no longer walking as he used to do when he was a man. When he had changed into a bird, he flew up and dwelt in a mountain hole. The mountain hole was his dwelling, and out of it he would fly every day and later on, return. In this hole he slept and, awakening in the morning, he would leave in order to seek food. He sought it everywhere and he ate, ate, ate, until he had his full. Then he would return to his mountain hole to sleep.

But when he was rolling his ball, he called out to Nakati, “Nakati, there it goes!” And Nakati exclaimed, “O comrade, truly there it goes!” He called him comrade because he didn’t know the other’s name. Yet it was truly he who is the wind, who had said, “Nakati, there it goes!”

Not knowing his name, however, Nakati went to his mother to question her. “Mother,” he said, “do tell me the name of our comrade over there. He calls me by my name but I do not know his and I would like to know it when I am rolling the ball back to him.”

“No, I will not at this moment tell you his name, that I will only do and let you utter it after Father has made a strong shelter for our hut. And Then, when I tell you his name, the moment I have uttered it, you must at once scamper away and run home, so that you can seek the shelter of the hut.”

Again Nakati went over to play with his campion and to roll the ball. When they had finished, Nakati again went once more to question his mother, and she exclaimed, “He is erriten-kuan, he is gau-gaubu-ti!”

The next day Nakati again went to roll the ball with his companion. He did not, however, utter his playmate’s name, for his mother had cautioned him to be silent on that matter, even when he was called by name. She had said, “When the time comes for you to utter his name, you must run hime at once.”

Now once more Nakati went to roll the ball with his friend, hoping and hoping that his father would finally finish making the shelter for their hut. At last he saw that his father sat down, that he had indeed finished. Therefore, when he held this, he exclaimed, “There it goes, O erriten-kuan! There it goes, O Gau-gaubu-ti!” No sooner had he uttered it than he scampered away and ran home. His companion thereupon began to lean over, and then fall down. As he lay there he kicked violently upon the vlei. As he kicked, huts blew away, bushes vanished and the people could not see because of the dust. Thus was the wind blowing.

When the mother of the wind came out of her hut to grab him and set him on his feet again, he struggled with her for he wished to continue to lie down. However his mother took hold of him firmly and set him on his feet.

And so, because of all this, we who are Bushmen are wont say, “The wind seems to be lying down, for it is blowing fiercely. When the wind stands on its feet then it is quiet and still. Thus it acts. This noise it makes comes from its knee; that is what makes the sound. I had wished that it might blow gently for us, that we might go out, that we might ascend the place yonder, that we might behold the river bed yonder, standing behind the hill. For we have driven the springbok from this place. They have gone to yonder dry river bed standing behind the hill.”

[ BUSHMEN ]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *